傍晚時分,德里克從崖下鎮(zhèn)返回高崖堡之后,如常直奔了他與辛西婭的臥室。
但今天很意外地,起居室書房臥室都是空空蕩蕩,沒有妻子的身影。
辛西婭不愛社交,更不會像很多貴婦人一樣經(jīng)常出行去參加那些沙龍——一部分原因是她認為自己的血統(tǒng)尷尬,過于拋頭露臉會給奧賓家招致不必要的非議,但主要的原因還是她的自身性格。
其實這時候只要找?guī)讉€服侍辛西婭的仆人就能知道她去了哪,可德里克還是壓下了這股沖動,他不想讓他的妻子覺得他的控制欲太強,限制她的行動。
雖然他確實無時無刻不想掌握她的行蹤,和她出雙入對,只是辛西婭雖然不說,他依然可以感受到她面對他時那種壓抑。
太長久的聚少離多,讓她比起與他相處更習慣于一個人,她潛意識將她的丈夫剔除出了日常生活,變成了一個需要應對的任務。
德里克相信這種情況會隨著他的陪伴逐漸改善,但眼下不能操之過急,他的妻子需要一個適應的過程,用獨處來紓解那些壓力。
他在房間中漫無目的地走著,路過書房時,他注意到相較于兩年前,書架上又多了許多不同于原本成套裝幀的單冊書籍,標題也是天南海北,包羅萬象。
諸如《瓦羅的怪物手冊》、《冰風谷生存指南》、《博德之門酒館測評》、《呋嚕的交配》、《關于幽暗地獄中蕈人繁殖模式與生存狀態(tài)的研究報告》、《燒烤矮人肉排,你應該知道的小技巧》,等等等等,不一而足。
倒是那本他那夜見到的《東境花卉圖鑒》不在其中,想來應該是被她帶出去閱讀了。
他的妻子從出生至今都沒有離開過北地半步,卻不知為什么有著對于無窮遠方的濃烈興趣。
如果有機會,和她一起游歷整個大陸應該也是不錯的選擇,她應該會因此而高興。
德里克在心中思忖著遙遠未來的可能性時,辛西婭在夕陽中推開門,回到了臥室。
她一時沒有發(fā)現(xiàn)德里克就在房間中,徑自走向了壁爐旁那個她最喜歡的搖椅,步伐輕快,向來素白的面容也帶著些陽光溫暖過的血色,看起來心情很不錯。
事實也確實如此。
那個不知為何出現(xiàn)在花園中的半精靈不光對于精靈語極為純熟,同樣也對書中描繪的那個世界了如指掌。
他為他的伙伴——那只游隼賠罪,給辛西婭當了半天的講解。
雖然大部分時間他都在對于這本書的內容進行批判,多次指出這本書的作者是有多么的想當然,很多東西都是道聽途說就敢寫上去,然后用那些他親身經(jīng)歷的關于東境的事情來替換那些不準確的信息。
與吟游詩人們精心編排過的故事不同,他口中的那些事跡既不英雄,也不曲折,更多時候是他和他的同伴日常的那些倒霉事。
但不妨礙很精彩,辛西婭聽得入迷極了,仿佛只靠他的講述,她也去往了那個遙遠的東境,在山谷與大湖間穿梭,經(jīng)歷了完全不一樣的人生。
等到斑鳩歸巢的啼鳴將她從沉浸中驚醒時,太陽已經(jīng)西斜,辛西婭這才意識到自己耽誤了對方太久,匆匆道謝之后,就抱著書離開了。
她沒有詢問對方的名字與身份,十分默契地,對方也沒有問她的。
不互通姓名的情況下今天可以說是一個有趣的巧合,但一旦知曉了對方是誰,建立起真正的聯(lián)系,意味就完全不同了。
這樣的關系最好如夜晚的露珠,折射出夢境般的碎光,然后在清晨的陽光中消失得毫無蹤跡,只留下心間暗自感念相逢的美好。
脫去鞋,她蜷縮在搖椅中,再次翻開那本厚重的圖鑒。