只是,硬性的條件,一定是她的外語水平過關(guān)。
蘇若蘭緊緊抿著唇,將所有的不甘和難堪都咽了下去。
她低垂著眼瞼,輕聲應(yīng)道:“我知道了,謝謝楊主任?!?/p>
楊修業(yè)是個(gè)人精,他一眼就看出蘇若蘭眼底深處的不服氣,還有那份幾乎要掩飾不住的嫉恨。
他臉上的笑容不變,語氣依舊溫和耐心。
“蘇同志,外語水平這個(gè)東西,跟學(xué)歷有時(shí)候不是完全劃等號(hào)的。只要肯下功夫鉆研,自學(xué)也能學(xué)得非常好?!?/p>
“程同志在翻譯上確實(shí)展現(xiàn)了很高的專業(yè)素養(yǎng),蘇同志你的水平,目前來看,確實(shí)還有一些差距?!?/p>
他看在宋時(shí)律的面子上,才把話說的這么委婉,點(diǎn)明兩人是有差距的。
可蘇若蘭此刻哪里聽得進(jìn)這些。
程月寧的優(yōu)秀像一根刺,深深扎在她心里,她下意識(shí)的覺得。
程月寧翻譯的一定是俄語,她知道程月寧的俄語水平和自己差不多。
只有程月寧翻譯的是俄語,她才能表現(xiàn)的這么好。如果是她翻譯俄語的稿子,也一定可以翻譯的很漂亮。
“我想看看程同志翻譯的稿子,”她擺出一副想虛心求教的樣子,“我想知道,我們之間的差距到底在哪里?!?/p>
楊修業(yè)看在宋團(tuán)長的面子上,他最終還是點(diǎn)了點(diǎn)頭,把拿在手里的牛皮紙袋遞給蘇若蘭。
“給?!?/p>
蘇若蘭伸出手,接過牛皮紙袋,解開上面繞著的線,從里面抽出稿子。
她低頭看向手里的稿子,宋時(shí)律的目光也投過去。
首先映入眼簾的是一行行娟秀卻透著風(fēng)骨的小字。
筆畫干凈利落,墨色均勻,行文流暢,完全看不到涂改的痕跡。
這與她自己那份反復(fù)修改、磕磕絆絆的稿子形成了鮮明的對比。
她的心一沉。
她強(qiáng)迫自己繼續(xù)往下看,翻譯的文字用詞極為精準(zhǔn)嚴(yán)謹(jǐn),語句轉(zhuǎn)換自然通順,讀起來毫無滯澀感。
仿佛這篇專業(yè)的學(xué)術(shù)文章本就是用中文寫成的。
這絕不是普通的翻譯水平。
蘇若蘭不死心,快速翻動(dòng)著紙頁,往后翻到了附帶的原文時(shí),瞳孔驟然收縮!