他有著一頭深棕色的卷發(fā),它們并沒有被打理的服服帖帖,也可能是站在窗邊被風(fēng)吹的有些凌亂。
他的五官看起來非常有氣勢,但是眼睛確是清透的藍(lán)色,像陽光照耀下的大海的顏色。
海瑟爾剛被這個不出聲打招呼的古怪先生勾出來的一點(diǎn)怒火,馬上就被這湛藍(lán)色的海水澆滅了。
算了,算你長得好看。
海瑟爾迎著男人的目光主動打招呼:“威斯丁先生,我是海瑟爾勞倫斯,很高興認(rèn)識您,希望沒有打擾您的周末。
”男人面無表情,但海瑟爾總覺得他眼睛里帶著一絲微微的笑意。
“你好,勞倫斯夫人。
”他彎腰行了個標(biāo)準(zhǔn)的貴族禮,但語氣仿佛有點(diǎn)遲疑。
海瑟爾努力微笑等著他繼續(xù)介紹,不過他似乎不打算介紹一下自己,或者說正在猶豫著要說什么。
海瑟爾只好直接說:“威斯丁先生,我想您可能是忘記了和加德納先生的約定,或者當(dāng)時只是隨口答應(yīng)了我哥哥的請求。
”“我真誠的向您道歉,”他離開窗臺請海瑟爾坐下,并坐在她的對面:“并且我非常樂意為您解決疑惑。
我聽說您是為了遺產(chǎn)繼承的事來的?”海瑟爾覺得假以時日對面的這位先生一定能成為不愁客源的大律師,因?yàn)樗呐e止是那樣優(yōu)雅又恰到好處,眼神也給人一種非常真摯的感覺,讓人很難不信任他。
于是說:“是的,我確實(shí)有些苦惱。
我的丈夫勞倫斯爵士在兩個月前意外離世,事發(fā)突然他沒能立下遺囑。
我對英國的繼承法一知半解,只想盡可能保留下來他的遺物和一點(diǎn)銀行存款維持生計,當(dāng)然如果能留下一部分土地就再好不過了。
”海瑟爾嘗試著扮演一個失去真愛的貴婦,但總覺得律師先生那過于專注的眼神仿佛已經(jīng)看穿了這一切。
“如果能夠得到我應(yīng)有的財產(chǎn),我將付給您豐厚的報酬。
”她又心虛的補(bǔ)充道:“雖然您看起來可能不太需要。
”“所以,您是要繼承丈夫的財產(chǎn),您的丈夫已經(jīng)過世了是嗎?”“是的,先生。
”海瑟爾覺得律師先生的關(guān)注點(diǎn)似乎有點(diǎn)偏離。
律師先生看起來很滿意這個答案,短暫思考后給出了回答:“那沒問題了女士,存在銀行的財產(chǎn)只需要提供婚姻證明和死亡證明等材料就可以轉(zhuǎn)到您的名下。
目前在您自己手上的財物也只需要一些手續(xù)就能確保它們的合法性。
土地之類的不動產(chǎn)確實(shí)有點(diǎn)棘手,不過運(yùn)氣好的話我們或許能找到一些漏洞。
”他看起來胸有成竹,海瑟爾只用了一秒鐘就相信了她。
她的眼睛一下子就亮了起來,立刻說:“真的嗎,那真是太好了!早知道就早點(diǎn)咨詢律師了,前幾天我還偶爾愁的睡不著覺呢。
”對面的男人接著說:“當(dāng)然,并不是所有律師都能處理您的問題的。
要知道繼承法的操作空間是很大的,一個沒有人脈和能力的普通律師或許最多只能為您保住三分之一的動產(chǎn)。
”“所以,也許整個倫敦城,能為您爭取全部財產(chǎn)的律師,不足五位。
”