“蘭開斯特先生,您怎么來了?”被女仆叫出來的海瑟爾疑惑的看著走神的律師。
“抱歉,勞倫斯夫人,我正好經(jīng)過這里,就想著把擬好的申請書給您看看,不過似乎打擾到您了。
”海瑟爾把蘭開斯特帶到另一間沒有人的休息室里,說:“我們只是在聊天,這有什么打擾的。
”她接過申請書,又看了眼蘭開斯特:“您是不是熬夜加班了,這么快就寫好了嗎?”蘭開斯特問道:“只是一份不太復(fù)雜的申請書而已,您怎么知道需要熬夜寫呢?”海瑟爾小聲嘀咕:“因?yàn)槟阋呀?jīng)有黑眼圈了。
”蘭開斯特看著對面那個心虛的低頭看文件的女人,忍不住嘴角抽搐了一下。
他艱難的開口轉(zhuǎn)移話題:“勞倫斯夫人在法國也這樣交友廣泛嗎?您看起來走到哪里都非常受歡迎,或許將來等您繼承了遺產(chǎn)之后很快就能融入倫敦上流社會圈層。
”海瑟爾有些詫異的抬頭,問他:“我剛剛看起來很會社交嗎?”蘭開斯特頷首:“毋庸置疑。
”“那就太好了,看來我是掌握這種場合下社交的訣竅了。
”蘭開斯特有些疑惑的看著她。
海瑟爾解釋道:“我發(fā)現(xiàn)其實(shí)這種場合最好應(yīng)付了。
對這些不太熟悉又有些尊崇伯爵夫人這個身份的太太們,我只需要戴著珠寶端坐在那里傾聽,就很符合她們的想象了。
偶爾發(fā)問或者回答一下她們的問題,她們就會很好心的把過去幾年周圍發(fā)生的八卦全部告訴我。
那真的十分有趣。
”她看起來像個還在學(xué)校讀書的小姐,因?yàn)檎业搅藨?yīng)付考試的妙招而沾沾自喜,雖然看起來文文靜靜卻是有著用不完的好奇心和生命力。
蘭開斯特沉默的看著海瑟爾,她低頭去看文書的時候又變得愁眉苦臉,似乎閱讀那些文字讓她覺得很艱難。
她怎么可以有那么多豐富的表情。
蘭開斯特:“恕我冒昧,您在我面前似乎并沒有運(yùn)用這樣的社交技巧,我的意思是看起來和剛剛在會客廳很不一樣。
”海瑟爾詫異的抬起頭:“那當(dāng)然不一樣,她們的丈夫大多都不算我哥哥的朋友,我和她們本人更是不熟。
但您和我可是未來要相處很長時間的合作伙伴,為了順利繼承遺產(chǎn),您大概需要了解我的所有情況,坦誠是必須的!”蘭開斯特:“合作伙伴嗎?”海瑟爾再次試圖檢查起這份申請文書,不過她很快放棄了,這篇文章填滿了各種法律術(shù)語和生僻詞匯,爭取向接收它的人表達(dá)最崇高的敬意、闡述最充分的理由,完全超出了海瑟爾現(xiàn)在的英文水平。
海瑟爾:“呃,我想這份申請書已經(jīng)足夠完美了,蘭開斯特先生。
如果提交后有什么好消息,您還是可以送到這里,我哥哥會轉(zhuǎn)告給我。
”蘭開斯特:“轉(zhuǎn)告?我認(rèn)為和雇主當(dāng)面匯報會比較高效。
”海瑟爾:“確實(shí)如此,不過如您所見,今天是給我送別的午餐會,我明天就要啟程前往我姐姐家了,大概需要幾個月后再回倫敦。
”海瑟爾居然從她的律師先生毫無波瀾的臉上看到了一絲茫然和委屈,她覺得自己一定是看錯了。