它們不斷滴落,但液滴并未如常規(guī)物質(zhì)般散開。受到不可見力量的引導(dǎo),在地面上匯聚成微型的漩渦,又回歸到不停流動(dòng)的身體當(dāng)中。
形態(tài)逐漸趨向于穩(wěn)定,液滴在空中緩緩流轉(zhuǎn)。
以另一條邏輯鏈重塑的意識(shí),取代了舊有的存在。
好干燥……
為什么,無(wú)法脫離重力……
她感受到異常的干燥,仿佛整個(gè)存在都被置于一個(gè)無(wú)限膨脹的真空中。
每一個(gè)原子都在尖叫著渴求水分,卻只能在這永恒的干渴中徒勞掙扎。
異常的重力感壓迫著她,仿佛整個(gè)現(xiàn)實(shí)都在擠壓她的存在。這種感覺既陌生又令人不適,像是被困在了一個(gè)無(wú)形的牢籠中。
「nag
eth-th
thu」
睜開眼吧。
遵循命令,她“睜開”了不存在的“雙眼”。
瞬間,兩個(gè)截然不同卻又同時(shí)存在的世界在她面前展開。
表象下的真實(shí)已經(jīng)被揭露。
她同時(shí)看到了二重不同的世界,于此時(shí)、此地,同時(shí)存在。
一片是灰暗的建筑,夜空上方三日映照著模糊的街道。
另一片是沒有任何實(shí)體的虛空世界,背景是一片純白,言語(yǔ)、文字、真理混雜著蠕動(dòng)。
于純白色的空間中,有一處巢穴。
其上有無(wú)數(shù)紛飛的羽翼,不斷地抖動(dòng)、舒展。下連接著最暗的淵流,無(wú)數(shù)觸手從這片黑暗中伸出,它們既像是某種深海生物的肢體,又像是宇宙中未知的能量流。這些觸手不斷地蠕動(dòng)、交織,形成了一個(gè)復(fù)雜的、永不停息的循環(huán)。
這個(gè)巢穴就是為她而設(shè),是她在新世界中的棲息之所。
陌生的聲音向她承諾。
「vor
ur-zo
eth-th,
dak-ni
kel-th
thu」
放棄凡俗的表皮,你將獲得一切。
「dak-ni