什么叫合縱連橫啊
告別了恩師之后,得到精確答案后這才放下了心的宇多田光這才回到了錄音室。看著擺在桌子上的各色報紙,陷入了沉思當(dāng)中。
得益于《the
zy
ng》在日本的強勢表現(xiàn),周易腦門上那頂名為“星中星中星”的王冠也逐漸收到了日本樂迷們的認(rèn)可,連帶著周易那兩張中文專輯的銷量都被動的增加了不少銷量。
粉絲聽不懂中文沒關(guān)系,可以學(xué)嘛,好歹也是一門外語。
韓國以前還有一大把女的為了黎明專門學(xué)中文嫁到香港去呢,更何況就算沒嫁成也能當(dāng)個翻譯官。
對于本就有視覺系樂隊生存土壤的日本來說,周易《the
zy
ng》這首歌v里的頭套猩猩舞多少和視覺系沾點邊——
不僅視覺上看起來極其好玩,簡潔明了的歌曲節(jié)奏也太他媽的魔性了。
在各種視覺抽象v大行其道的2001年玩這種“視覺藝術(shù)”,周易還真是蝎子粑粑獨一份。
本來不太喜歡這種歌的新垣結(jié)衣在經(jīng)歷了不斷往返于東京與沖繩的工作與學(xué)業(yè)后,現(xiàn)在也喜歡上了這首歌。
不僅僅是因為姐姐。
因為她真的也很想像這首歌里唱的一樣,沒事就偷偷懶,開開心心放松過一天,可惜做不到。
自打成為了模特以來,忙碌的工作與繁重的學(xué)業(yè)幾乎是壓的她喘不過氣,這也就讓新垣結(jié)衣切身體會到了《the
zy
ng》這首歌所要表達的意思。
結(jié)束了拍攝工作后的新垣結(jié)衣戴著耳機,認(rèn)命地回到?jīng)_繩,卻意外注意到了這邊的美國人相較于以前活躍了不少。
下個月就要到年底的圣誕節(jié)了,對于遠在沖繩的駐日美軍來說,有那么一批人就可以準(zhǔn)備結(jié)束駐期返回美國本土了。
“嘿,約翰,讓你帶點這邊的特產(chǎn)回去,你怎么還買cd?”
“你不懂,spike這首歌在美國那邊都還沒有,我很多朋友在聽我唱過歌后都求我?guī)兔I點回去?!?/p>
“……”
當(dāng)新垣結(jié)衣在回家的路上路過某街邊音像店時,兩名因為可以回家了而心情大好的大頭兵彼此樂呵的交談著,時不時還批判一下自己那些個吃不了細糠的山豬朋友,與她擦肩而過。
“多好聽的歌啊,居然還不喜歡?!?/p>
“我敢打賭等他們看到v后會喜歡上這個叫spike的歌手的?!?/p>
“……”