起風(fēng)了,太子該登基了(三更)
“還有,你這次不是要參加中韓歌會嗎?他們估計會有人特意來找你交流。你要是愿意學(xué)韓語的話,我可以安排公司的人給伱補補課。
“韓語相對來說還是比較簡單的?!?/p>
由于周易那有目共睹且經(jīng)過了重重考試驗證過的學(xué)習(xí)能力,周建輝建議道。
作詞作曲總歸是比單獨作曲賺的多,以周易一直以來的個性,周建輝覺得他應(yīng)該是不介意多學(xué)一門語言,多賺一筆錢的。
更別提在周建輝看來韓語這門語言確實挺簡單的。今天9月21日,到11月份還有一個月多點的時間,如果周易學(xué)的快,到時候簡單交流應(yīng)該沒什么問題。
“沒必要,我給自己找事做嗎,還學(xué)韓語。”
周易撇了撇嘴,毫不猶豫地拒絕了。
他腦子里能回想起來的那些韓語歌又不是很多,況且那些能火到中國來的又不是沒有中文翻譯。
大不了寫曲的時候連帶著把中文詞也給一起寫下來,完事讓韓國人自己拿回去翻譯或者他找個學(xué)韓語的人,給點錢幫忙翻譯成韓語就成。
他也不是沒接觸過這類人,跟他拍了《那些年》v的林依晨正兒八經(jīng)的韓語系大學(xué)生。
“也是,我差點忘了還有翻譯。”
周建輝一拍腦門,自嘲似的笑了笑:“思維慣性了,以前都是買曲回來還要自己填詞,下意識忘了這回事?!?/p>
過去買歌如果可以的話誰都想圖省事直接翻譯過來用,也不是沒有人這么干過,但結(jié)果都不太盡如人意。
國內(nèi)未曾磨滅過的歷史文化傳承造就了獨特的詞文化特征,這才成就了國內(nèi)一批優(yōu)秀填詞人的誕生以及對歌詞的別樣重視。
但國外那就不一樣了。
歌詞也是華語樂壇與亞洲樂壇乃至于世界樂壇區(qū)別最大的地方。
翻看完文件后,詢問了周建輝一番心中疑惑,得到了解答的周易直到十一點左右才從其辦公室里走出來。
正準備出門去吃飯,卻在走出辦公室時看到了比以往更多的工作人員在忙碌的工作。
在華納除了周建輝以外壓根沒人能催的動他工作的周易已經(jīng)很久沒看到這么忙碌的景象了。
“陳澤杉簽進來的那英今天發(fā)新專輯《我不是天使》,公司上上下下都對此很重視,畢竟她是內(nèi)地唯一在港臺樂壇能賣出銷量的天后?!?/p>
來接周易去央視的錢江看出了他心中的疑惑,解釋道:“那英專輯今天發(fā),孫燕姿新?!讹L(fēng)箏》在10月22日發(fā)。
“張惠妹由于目前歌曲還沒選好,所以發(fā)行時間一再推遲,目前已經(jīng)排到了燕姿后,暫定11月底。
“陳澤杉的意思是打造一個一月一天后的噱頭,把孫燕姿正式往小天后位置上捧。這樣既能夠錯開彼此專輯的銷量增速期,不會出現(xiàn)擠壓彼此銷量的情況出現(xiàn),還能在專輯市場上形成連帶呼應(yīng)?!?/p>
從某種意義上來講,剛出道才一年多的孫燕姿這純屬于是在借著那兩位在樂壇里打拼多年的前輩在升咖,純純吃紅利。