瘋了嗎?
幾人緊張的盯著這突然闖入的不速之客。
就在這時,一陣強風刮過,將營地的氣味送向了棕熊的方向。
棕熊頓時變得躁動起來,開始朝他們這邊移動。
"準備隨時撤退,"李向陽的聲音依然平靜,但手已經(jīng)按在了槍上,"安娜,如果情況不對,你立刻跟著王二狗走,我來掩護。"
棕熊距離他們已經(jīng)不到五十米,它的體型比一般的棕熊要大,全身充滿了力量感。
就在氣氛劍拔弩張之際,遠處突然傳來一聲虎嘯。
那頭棕熊明顯僵住了,轉頭望向聲音傳來的方向。
又是一聲虎嘯,這次更近了。
棕熊意識到自己闖入了別人的領地,開始慢慢后退。
沒過多久,它就消失在了茫茫雪夜中。
"呼"王二狗長出一口氣,"幸好有那頭虎在附近。"
安娜驚魂未定:"幸好每種動物都有自己的生存空間,東北虎的存在能夠保持這種平衡。"
夜更深了,雪也漸漸小了。
三人輪流值守,度過了這個驚險的夜晚。
瘋了嗎?
突然,老虎停下腳步,轉頭看向他們藏身的灌木叢。
那一瞬間,三個人都感覺心跳停了一拍。
"別動,"李向陽用氣聲說道,"它在確認我們的位置。"
老虎的目光仿佛能穿透灌木的遮擋。
它站在那里,尾巴微微擺動,既不顯得緊張,也沒有攻擊的意圖。
幾秒鐘后,它似乎對眼前的情況做出了判斷,繼續(xù)沿著自己的路線向前走去。
"看來它已經(jīng)接受我們的存在了,"李向陽輕聲解釋,"這幾天我們一直保持距離,沒有打擾它的正?;顒?,所以它認為我們不構成威脅。"
安娜激動得手都在發(fā)抖:"這簡直太不可思議了。在我之前的野外考察中,從沒有這么近距離觀察過野生東北虎。更別說能拍到它巡視領地的完整過程。"
"等它走遠些,我?guī)銈內(nèi)タ磦€地方,"李向陽說,"那里能看到它留下的更多痕跡。"
半個小時后,當老虎的身影完全消失在林間,三人才小心翼翼地移動位置。
李向陽帶著他們來到一處略微隆起的山坡,那里有幾棵參天古松。
"這是它的休息點之一,"李向陽指著樹下一片被踩實的積雪,"你們看這些痕跡。"