“憑什么!”
“這太不公平了!”
“就是!”
其他人不滿地說道。
“我認為該我來?!币粋€看起來b那個叫博爾哈特的男孩成熟一些的少男說道,但仍是剛剛褪去青澀的樣子,“博爾麥特,據(jù)我所知老爹已經(jīng)帶你剝?nèi)ネ鈿ち耍酉聛碓撦喌轿伊??!?/p>
“博爾斯皮里特,別想鉆空子,老爹什么都會跟我說!”博爾麥特訓斥著他的弟弟。
他推了一把博爾哈特,直接把博爾哈特的臉撞到了胡梨的x上。
胡梨本來還在分析他們嘰里咕嚕的在說什么,突如其來的沖撞嚇得她捂著x口往后跳。
“躲什么?妓nv?!辈桘溙刈ブ柟氐哪樣昧Φ芈襁M胡梨的x口,“伸出你的舌頭,t1an她的nzi,對,就這樣?!?/p>
被按著頭的博爾哈特努力地伸著舌頭鉆進胡梨的rug0u,他興奮地t1an著胡梨細膩的,舌頭不斷向下g,像是想把那兩顆大獎g上來。
“好了,接下來把她衣服扒掉?!辈桘溙匾话炎テ鸩柟氐念^,博爾哈特t1an得暈頭轉(zhuǎn)向,正沉浸在幸福之中。
“沒用的東西,你來?!彼殖粋€少年招手。
少年本來和其他圍觀的少年一起看得垂涎yu滴,突然被大哥指名,他顯得格外激動。
博爾麥特一把拉下胡梨的x前的衣服,兩團xueru一下彈跳出來,那兩顆博爾哈特沒有尋到的寶也跟著一起跳入眼眶。
博爾哈特剛清醒又一下暈了過去。
博爾麥特不再理他,他一下把那個剛叫出來的少年推到胡梨懷里。
“噢!噢真好!”少年張開雙手抓著胡梨的xueru,胡梨舉著彎曲的手臂發(fā)出細微的嚶嚀。
“她還會叫!你給她弄爽了!博爾。”一個看起來更小一些的少男大喊著。
博爾麥特一下扇歪他的頭:“說了在外面要叫全名,博爾克勞?!?/p>
博爾克勞r0u著他的頭繼續(xù)喊叫著:“你自己沒爽先給nv人弄爽了,你真丟人,博爾邦德?!?/p>
“你真是nv人的奴隸!”剩下幾個小博爾一起附和著。
那幾個小毛頭看起來還沒長大,胡梨心里不免有些好笑。
“你們懂什么!”博爾斯皮里特反駁道,“這是征服,男人的象征!老爹也是這么說的!”
“我可沒見過老爹伺候nv人?!辈桘溙胤磽舻?。
“把她弄哭,博爾邦德,讓她感受你的威力?!?/p>
博爾邦德x1著胡梨的nzi舍不得松口,他含著胡梨的rt0u回頭,把胡梨的rt0u扯得長長的,他含糊不清地說:“為什么……要弄哭?”
“她可不是你的n媽!蠢貨!”博爾麥特一下打在博爾邦德頭上。