這位《美國之聲》的副導(dǎo)演杰夫·福斯特先生,蘇瑞在公司和錄影棚里,見過對(duì)方幾次。
此時(shí)專門提前練習(xí)壓嗓音,用一副英倫口音說話,免得被認(rèn)識(shí)的艾薇兒和小甜甜布萊妮,通過聲音認(rèn)出自己。
蘇瑞問道:
“有了第一季的拍攝經(jīng)驗(yàn),這次準(zhǔn)備起來會(huì)稍微容易一點(diǎn)吧,還有對(duì)外出售版權(quán)的事,好像已經(jīng)賣給幾家電視臺(tái)了?”
副導(dǎo)演杰夫點(diǎn)點(diǎn)頭,解釋說:
“是這樣沒錯(cuò),初期的授權(quán)費(fèi)用稍微便宜點(diǎn),每年簽署新合同,有機(jī)會(huì)幫我們公司賺到更多。而籌備節(jié)目的事,其實(shí)這兩天遇到了一件麻煩事,我們正在想辦法解決……”
“逐年簽合同的安排,就是由我決定的,至于你所說的麻煩,具體指什么?”
聽蘇瑞問完。
杰夫副導(dǎo)演尷尬道:
“昨天有個(gè)愛爾蘭人,帶著律師找到我們,說早在2009年時(shí)候,就注冊(cè)了《the
voice
of
arica(美國之聲)》商標(biāo)專利,并要求賠償1000萬美金,已經(jīng)安排律師去協(xié)商溝通,還不知道究竟是真是假?!?/p>
“……”
仔細(xì)想想。
當(dāng)初直接拿來就用,并沒有專門派人調(diào)查《美國之聲》這個(gè)名字,是否被人申請(qǐng)過專利。
蘇瑞沒提,不代表手下員工可以馬虎大意,在他看來不應(yīng)該犯這種低級(jí)錯(cuò)誤才對(duì)。
既然對(duì)方敢?guī)蓭熣疑祥T,說明提前和律師溝通了,大概率確實(shí)有這回事。
讓他好奇的地方在于,既然“the
voice