……
越遠離,越等于從荒涼走向繁華。
羅蘭接收到的信息逐也漸密集起來。
衣料相互剮蹭,手杖敲擊,悄聲談話。
風里新鮮的油墨味,大衣口袋里金屬鑰匙摩擦聲,皮鞋踏入水洼里后含糊不清的臟話。
口中呼出的氤氳氣息與凜冽的風纏繞在一起。
濕滑的鵝卵石震得車身搖晃,軸和軸之間的縫隙不小,聳著車跳起來時,幾乎會給乘客有種它要散架的錯覺。
當然,這些最后都淹沒在馬蹄與嘈雜的車輪聲里。
說起柯林斯家,在當?shù)匾菜悴坏檬裁锤唛T大閥。
而這位老柯林斯一生的事業(yè),從港口開始,最終也結束在他港口漁船租賃的事業(yè)中——他太老,渾身都是病,聽說兒子還死在了馬蹄下。
最近,幾乎在宴會上看不到人了。
當羅蘭抵達柯林斯宅的時候,管家賽斯·威爾早早就等在門口。
車還沒停穩(wěn),這位健壯的中年男人就快步上前,待車輪停下,伸手,很有力度地托住了羅蘭的胳膊。
他盯著那根簡陋的盲杖看了一會,輕聲輕語說道:“請您跟我來。老爺已經(jīng)在等了…”
宅邸就在他身后。
對于沒怎么出過遠門的羅蘭來說,這里無疑透著新鮮。
到處都是。
譬如踏上去軟綿綿的毯子,不嘎吱作響的平整地板,花香撲鼻的院子,仆人恭敬地問候聲。
或許更重要的是:沒有糞便的臭味。
就像另一個世界。
他被領著穿過了四道還是五道門,像走進一座深林里,越來越靜。
直至他‘看見’自己的父親——泰利斯·柯林斯,羅蘭才恍然察覺:
這男人絕對不像外界傳聞的那么憔悴。
他步聲沉穩(wěn),聲音洪亮,身上還帶著一股撲面而來的血腥味——這絕不似形容中的‘又老又渾身是病’,他響的就像一座被石塊砸個正著的大鐘。
他只對羅蘭說了三句話。
或該說,是提了三個要求:
第一:照顧好你的姐姐,每晚負責她的治療。
第二:不要離開柯林斯宅,不要惹麻煩。
第三:從今天開始,你要改名為威廉,威廉·柯林斯,少用你那不知是誰給起的下流名,別把窮氣帶進柯林斯家。