劇作家湯顯祖對(duì)水鏡提到的徐渭推崇備至:“《四聲猿》乃詞壇飛將。輒為之演唱數(shù)通,安得生致文長(zhǎng),自拔其舌!”
友人沒忍住笑:“哪有你這樣夸人的,竟想把人的舌頭拔掉?!?/p>
“你不懂,”湯顯祖顯然沒心思理他,“徐文長(zhǎng)的戲?qū)懙煤冒?!壯懷激烈才氣縱橫,詞壇安得生有此人!快快快,與我排一出《雌木蘭》!”
清代。
書畫家鄭板橋捧著徐渭的詩(shī)集神情激動(dòng):“恨不早生百年,愿為青藤門下一走狗!”
洛陽。
杜甫品了品,忽然道:“此前水鏡有說太白兄‘淥水蕩漾清猿啼’之句,亦是清絕之語,猿聲確為詩(shī)文中常見意象?!?/p>
李白看了他一眼,饒有興趣:“你這兩句詩(shī)十四個(gè)字寫到六種夔峽秋景,騷屑肅殺,哀情可知,你便不在意?”
還有心思在這兒談詩(shī)呢!
杜甫搖搖頭笑道:“我現(xiàn)在還沒寫,倒像是讀他人所作似的,感覺有些……”
“微妙?”李白笑瞇瞇地接話。
杜甫撓撓頭:“是有些微妙?!?/p>
李白頗有同感,提起酒壺將二人的酒杯斟滿,笑得開懷:“此一番也是機(jī)緣,且飲酒,且聽詩(shī),看水鏡背后的‘神仙’如何為我等指點(diǎn)迷津?!?/p>
杜甫也笑了:“太白兄說得是!”【渚,指水中的小塊陸地。大家以前應(yīng)該也學(xué)過孟浩然的《宿建德江》,移舟泊煙渚,日暮客愁新。野曠天低樹,江清月近人?!?/p>
剛剛吟完詩(shī)的孟浩然還沒反應(yīng)過來,雇的舟子就一臉驚喜地看著他:“先……先生,水鏡上說的,是您吧!”
孟浩然回過神來笑著點(diǎn)頭:“在下不才,拙作幸為后人所記。”
舟子一下子興奮起來,水鏡里講的什么謫仙、圣人他沒見過,但剛剛提到的孟詩(shī)人就在他的船上??!
“快請(qǐng)……先生快請(qǐng)!”
他將手在短襟上擦了擦,殷勤地引著人上岸,回去就要跟里中的舟子們炫耀,他的船,載過大詩(shī)人!
李白聽到提起好友也是高興,就著酒意吟誦起自己的舊詩(shī):“吾愛孟夫子,風(fēng)流天下聞!”
在對(duì)面聽了滿耳朵的杜甫:……好吧,太白兄真是交友遍天下。
【渚清沙白,呈現(xiàn)的是一種冷色調(diào);鳥飛回,則照應(yīng)著上一句的‘風(fēng)急’,西風(fēng)迅猛,所以空中阻力增大,同時(shí),蕭瑟高天間突然出現(xiàn)一只鳥兒飛翔盤旋,似乎也能看出一絲彷徨之感。
短短十四個(gè)字,六種意象密集呈現(xiàn),統(tǒng)攝于一個(gè)“哀”字之中,營(yíng)造出肅殺、凄寒、悲涼的意境,而從中我們也可以初步體會(huì)到詩(shī)人的情緒?!?/p>
【再看頷聯(lián):無邊落木蕭蕭下,不盡長(zhǎng)江滾滾來。如果說上一句的意象極繁,這一句就是極簡(jiǎn),只寫到落木和長(zhǎng)江兩種。】
曹植非常喜歡屈原,對(duì)“落木”一詞十分敏感:“裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下。杜詩(shī)的‘落木’二字應(yīng)是本于此,但二者情致卻明顯不同。”
話音剛落,便聽到水鏡里說:【落木,其實(shí)就是落葉,屈原在《九歌·湘夫人》中說,裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下。
《湘夫人》是思慕之辭,裊裊的秋風(fēng)輕盈舒徐,帶起的洞庭波也是微微的,所以木葉給人的感覺是一片兩片地飄落。但杜甫的卻不同,他不說落葉也不說木葉,反而用到落木,為什么?】